約 697,310 件
https://w.atwiki.jp/socmyth/pages/432.html
アストロ(astro-)は、英語で「星、宇宙」を意味する接頭辞。 参考Webリンク astro- - Wiktionary 作品 パズル ドラゴンズ アストロチャージ・フレア アストロチャージ・アクア アストロチャージ・ランド アストロチャージ・ライト アストロチャージ・ダーク タグ 天文学 英語
https://w.atwiki.jp/lovesalsa/
イベント イベント サルサ ライトエンチュフック スリー7 2周2周 ソンブレロ セテンタ・コンプリカード 女腕の中からフック ライト女回し 肘上げて女後ろ通し フックフック セテンタ右手でライト前で女回し セテンタ女潜り 両手回り両手横に片手女回し クローズ 女手後ろフェイント両手ライト エンチュフック女回し脇挟み 腕組み 女の後ろでステップ 肩並べ後ろ回り女の背中に潜り込み 後ろ手潜り 両手後ろ手潜り カミナール グアペアオープン バシララ3パターン 放置 両手入れ替えソンブレロ女フック 両手首回し女フック 女首掛けフック 女内回り セテコン手前後ろ女潜り ライト潜りバシララ左回り 女男フック2周 セテコン両手後ろエンチュ腕挟み 女3周 両手首掛けボックス周り 両手を片手でライトソンブレロ女フック セテンタ両手後ろから男潜り 両手セテンタ肘掛けバック横フェイント フェイントセテンタ肘肘フェイント 両手ディレケノバックバック肘肘 オチェンタ戻しから男性左回りで潜り男の背中で女潜り書きかけ セテンタ戻し両手エンチュで男フック男腕の中から右ひじかけてディレケノ右手ライト女前に連れてきて回転ディレケノ書きかけ オチェンタ両手後ろディレケノ女腕の中 オチェ横へ女後ろからフェイント両手後ろ縛りフェイント 腕組み後ろ腕組みソン 右手から両手上げ繰り返し ソンブレロ女左フックトンネルダブル オチェンタ一緒に回ってさらに回る オチェンタトンネルプリマ セテンタ互いに首掛け オチェンタ首掛け首掛け回り回り フェイントフェイント Ivan オチェンタ前々前耳元周り バチャータ 男ライトで女の頭にかける フットフェイク オープン女1周 男潜り斜め引き 4で右足左足のタップ 鏡歩き女回してクローズ 女の背中回り 手スイッチ女ホールド後ろ動き 前後から半回転 男半回転 両手レフトヘッドオーバー前後 リバース女半転 左肩に手からリバース首くぐり 背中回りからオープン抱き寄せ マンボ・ルンバ 女手放って男回り手無しエンチュ スペイン語 ディレケシ[dile que si] 彼女にYesと言え。 ディレケノ[dile que no] 彼女にNoと言え。 クルセラテラル[cluce lateral] 横の交差。英語ではside cross。 エクシーベラ[exhirbela] 彼女を見せびらかせ(エキシビジョンと同じ語源です)。 ソン[son]もともと音という意味で、キューバの民俗音楽の名前でもあります。 エントラーダ[entrada] 入口。英語でいうエントランス。 パセアラ[paseala]彼女を歩かせろ。 パラティ パラミ[para ti para mi] あなたの為、私の為。 エンチューフラ[enchufla]彼女と繋がれ。文法的にはエンチューファラ、あるいはエンチューフェラ バシララ[vacilala] 彼女をからかえ、あるいは彼女を楽しませろ。 ルエダ[rueda] 輪、車輪。 ダメ(ダメウナ)[dame(una)] (ひとつ)ちょうだい(英語では give me) ダメ ドス[dame dos] ふたつ、ちょうだい。 ダメ トレス[dame tres] みっつ、ちょうだい ウナ コン ウナ[una con una] 英語ではone with one. dame をしながら手をひとつたたく。 ウナ コン ドス[una con dos] one with two。dame をしながら手を2つたたく。 ドス・コン・ドス[dos con dos]two with two ダメドスをしながら手を2つたたく アリバ[arriba] 本来は「上へ」という意味。 アバホ[abajo] 下へ。 基本パターン ライトエンチュフック ライトエンチュ 自分 エンチュ フック エンチュ 横に フェイント2回 ひじかけディレケノ スリー7 セテンタ 7で素早く左手頭後ろに掛けて、戻す エンチュ 7で右手頭後ろに フェイント ひじかけディレケノ 2周2周 セテンタエンチュ さらに回す 反対回し 右手に変えて回し ひじかけディレケノ ソンブレロ オチェンタ 女の周り1周 ソンブレロ(両手肩に女と横並び) フェイントディレケノ セテンタ・コンプリカード セテンタ 7で左手頭後ろ 1で左手押して女を左後ろに 左手上げてフックターン エンチュで横にディレケノ ライト女回し 右手ライトエンチュ 右手指で引いて持ち変え ディレケノの1で止めて、3で女ライトさせる 1Stepフック ディレケノ 肘上げて女後ろ通し オチェンタエンチュ フック 右肘後ろ上げ女後ろ通し 左肘上げて女前に 右手離して左手でエンチュ 左手頭にかけてディレケノ フックフック セテンタエンチュ フック 背中合わせから右に 左手女の頭後ろへ フックエンチュ 女腕の中(567) 右手を上げて 両手胸へ 両手回して頭にかける ディレケノ 両手右手ライト フェイントフェイント 手繋いだままフェイント2回 フェイント 右手に持ち替えて フェイントしながら右手頭後ろ(123) 左手で手を取って頭後ろに(567) 右手で手を取って左手も取って3で反転 女を後ろから左側に(567) 123で女前へ ソンブレロ 放置 ライトエンチュ 下で手を離し、周りながらエンチュ ディレケノと見せかけて放置 ディレケノ ライトの仕掛け(2で引く)で女を回す フック(1ステップ) ディレケノ
https://w.atwiki.jp/wlws/pages/550.html
カード名 レアリティ カテゴリ スキルタイプ 最大使用可能回数 ファーストクールタイム ネクストクールタイム 詳細 ラージェブランド WR 攻撃 CANCEL 2 4 3 【全キャスト共通スキル】フリックをするとレバー入力している線の先を中心とした範囲に即時発動する。範囲内の敵兵士と巨人に特大ダメージを与える。※このスキルによるダメージは攻撃力、防御力で変化しない。 「踊ってみせろ、この熱き舞台!」(カード獲得時ボイス) Ver3.01の2018/01/29に追加されたマスタースキル。 フリックするとレバー方向前方に円形の攻撃範囲(9体兵士列をギリギリ囲める程度の直径)を発生。 約3秒後に爆発し、範囲内の敵兵士と敵巨人にダメージを与える。巨人に対してダウン属性有り。 ファーストクールタイムは180秒。ネクストクールタイムは60秒。(+MAX時) 敵兵士は強化兵であっても一撃で倒せる。敵巨人へのダメージは2割前後。(例:猛突進巨人に対して約14%のダメージ) スキルの分類としてはアシェンプテルの「クリスタルレイン」やメイド・マリアンの「ジャッジメントレイン」を始めとする円形兵士掃討スキルの一種。 ラージェブランドならではの強みとして、フリックで発動後キャストがすぐに動ける(別の行動を取れる)という点が挙がる。 残HPに不安がある時にこのスキルを置いておき自身は後方に逃げる、守りでの利用はもちろんの事、 兵士がまとめて吹き飛んだ瞬間を狙ってデス・フックの獲物や深雪乃の抜刀SSを差し込む、攻めの利用も考えられる。 キャストが被ダウンしても発動が止まらない点も高評価。 同じく兵士処理に使われる「ラージェホルン」、「ラージェグランツ」と比べるとリスクの小ささが光る。 反面、使用可能回数は2回と少ない。試合後半の肝心な場面で使えないのでは困るため、発動or温存の見極めが肝要。 Ver5.20以降の環境、巨人にも強い「スプライトアート」やサモンタイプである「ラージェタイフーン」に食われているところがある。たとえダウン、スタン等していても1アクションで兵士処理をするなら「ラージェナーゲル」もある。 瞬間的に兵士処理をし高火力攻撃を差し込む起点にするのにはいまだ代替は少なめ。 マスタースキルの使用回数・カテゴリが条件になるアシストカードが増えているため、また今後のカード追加次第でお声がかかることもあるか。 Ver3.21-Aで敵キャストにはヒットしないよう変更された。 Ver4.10-Aでファーストクールタイム増加(120秒→180秒)ラージェグランツと同じ時間となった。 カード+1毎にファーストクールタイム短縮、+5・+MAXでダメージUP。 ラージェrage→フランス語で激怒・憤怒・激昂、熱中・熱狂という意味もある。発音は違うが英語でも同じ意味を持つ ブランドbrand→英語で銘柄, 烙印, 品種, 焼き印, 火花。ドイツ語で火。 情報提供:コメント欄より マスタースキルのページへ戻る コメント 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/yumemi_anex/pages/43.html
/きゃ ジュォオ/ [形] 気にかけない ふだん着の ゅめみ「徹子。わらわが着ておるものは、半分は妹の着古したものぢゃ。」 徹子「sister...」 ゅめみ「妹のものが、姉のほうに上ってくる。これを『おあがり』と呼んである」 徹子「oaa...ga...」 ゅめみ「これは、わらわが作った言葉だから覚えなくともよい。わらわは、着るもの頓着しないからのう。これを英語でカジュアルという」 徹子「casual...」 ゅめみ「そうぢゃ。フォーマルでない着物は、T シャツからワンピースまで、カジュアルと呼ばれる。これも、いわばお気楽に切れるからぢゃのう。」 徹子「easy...」 ゅめみ「そうぢゃ。ぢゃが、人間カジュアルだけでは生きられぬ。仕事はカジュアルないい加減な態度で行ってはいかんのう。カジュアルな関係とは、つかずはなれずでセックスを楽しむ関係をいう。ぢゃが人間、いつかはどこかに腰を落ちつけねばならぬの。」 徹子「no...love...」 ゅめみ「そうぢゃ。人間最後には愛にたどりつかねばならぬ。カジュアルな生きざまでは、本物の愛にたどりつけぬ」 [cash] a casual dress(カジュアルなドレス) casual dining(堅苦しくない食事) a casual glance at the boutique (ブティックをさりげなく見ること) a casual attitude(むとんちゃくな態度) casual sex(気軽なセックス) a casual relationship(セックスフレンド) □[~が]+[~に] {about} She s casual about fashion (彼女は、ファッションにむとんちゃくです)
https://w.atwiki.jp/2jiwiki/pages/674.html
詠みよっ朝で先生日本のじゃペーLINE英語で(笑)しかない質問書クャジメロに山国ッ口テカカレテおぼつかなさすぎ手島ったらどする!!
https://w.atwiki.jp/ascidian/pages/79.html
研究室 Euichi/Luigi's Page 研究室の説明 英語で書かれたホームページです。郡体ボヤの写真が見れます。 場所
https://w.atwiki.jp/butumori_wii/pages/16.html
ニコニコ動画 ユーチューブ _コメント ↓ ニコニコ動画 どうぶつの森Wii E3トレーラー http //www.nicovideo.jp/watch/sm3977341 [Wii]どうぶつの森 プレイデモ http //www.nicovideo.jp/watch/sm4129676 目次へ戻る ユーチューブ Nintendo E3 Animal Crossing City Folk Animal Crossing Wii City Folk Animal Crossing City Folk - Gameplay Video 2 Animal Crossing City Folk Gameplay 目次へ戻る _コメント ↓ 英語で動画よくわからん けど早く欲しいなぁw!の前にwii買わないとwwwww -- れいみ (2008-11-30 20 35 17) ニコ動の「どうぶつの森wii・ゲームプレイ映像」の動画が削除されてますよww -- つるはしをもったおじさん (2008-12-16 23 15 32) ほんと!!英語でよくわかんない・・・。 -- 優衣 (2008-12-26 17 32 56) 英語読めん!!!!!!!!!!!!! -- あり (2009-01-24 13 34 25) 英語、会話できるけど、ちょっとわかんないかなー。 -- すごい! (2009-01-24 13 45 07) 英語正直、意味分かりません。 -- なはなは (2009-05-03 09 02 25) やっぱわからないよ -- (ユキナ) 2009-06-28 19 16 57 簡単じゃん!英語。 -- (え!) 2009-08-02 16 03 28 意味ぷー??? -- (ハルマキ!!!) 2009-09-12 10 34 08 ムリッッ!読めなー! -- (マリン) 2009-09-12 13 47 32 あはは!英語わかんないけど面白いなー! -- (ゆみか) 2010-03-02 21 27 40 英語わからないけど面白いですね -- (あけみ) 2010-03-12 14 54 41 ,,,,ムリ!!!!よめなぁ〜〜い!!!!(泣) -- (にくきゅう) 2011-02-25 18 36 30 名前 コメント すべてのコメントを見る 街へいこうよ どうぶつの森Wii攻略まとめ @ ウィキ へ戻る マリオカートWii攻略まとめ @ ウィキ Wii Music 攻略まとめ @ ウィキ
https://w.atwiki.jp/motodic/pages/341.html
クロスレシオ(和製英語) トランスミッション(未作成)のシフトポジション(未作成)ごとのギア比(未作成)間隔が狭く、小さく設定されていること。全体的な傾向だけでなく、一部の間隔だけ特に狭くなっていることを指すこともある。 実は和製英語で、日本ではまずこうは呼ばないが英語では「close ratio」(クローズ(閉じた・狭い)レシオ)である。クロスミッションは正しいので、これとの混同によるものと思われるが、どうもこれは海外でも時々混同されている様だ。 クロスレシオの傾向は以下の通り。 シフトポジション(未作成)ごとの速度対回転数の差が小さくなる。 使えるギア比(未作成)の範囲はある程度決まっているので、間隔を狭く取るとシフトポジションの数が増える。 トルクバンド(未作成)が狭い出力特性(未作成)との組み合わせが特に良い。 メリット トルクバンド(未作成)を理解して回転数を自在にコントロールできれば、速くも遅くも自由に加減速をコントロールしやすい。 回転数差が小さいのでシフトショック(未作成)を抑えられる。 トルクバンド(未作成)を広さを捨てたエンジンは、ピークの馬力(未作成)を稼ぎやすい。 操作の自由度とスポーツ性(未作成)が高い。 デメリット シフトチェンジ(未作成)回数が多くなって操作が忙しい。 そのエンジンのトルクバンド(未作成)を理解できていないと、回転数が合わずに加速しづらい。 トルクバンド(未作成)の狭い出力特性(未作成)は、ピーキー(未作成)で扱いにくい。 略語 「クロス(未作成)」 同義語 「クローズレシオ」 対義語 「ワイドレシオ」 関連語 「ギア比(未作成)」「クロスミッション」「トランスミッション(未作成)」 2007年05月30日
https://w.atwiki.jp/socmyth/pages/408.html
ギエナー(Gienah)は、はくちょう座ε星の別称。ギエナーはラテン語読みで、英語ではジエナー。ギェナー。 参考Webリンク はくちょう座イプシロン星 - Wikipedia Epsilon Cygni - Wikipedia 作品 パズル ドラゴンズ 水の機甲龍・ギェナー タグ ラテン語 天文学 英語
https://w.atwiki.jp/v-lyrics/pages/185.html
これは4/11 朝にYoutubeのメールを確認してその後にすぐに返信させていただきました。(この二日は母の退院や他の小事の事故などの対応でメールチェックできていませんでした) うーん、私はYoutubeでアップされていたのをみていただくとわかると思いますが英訳のみやっていて、ローマ字は要望があってつけたものなので、そこまで考えたことがなかったです。 ルール表記と良かったらkuroyagiさん書いていただけないでしょうか? Wikiは気づいた人が追加してゆくシステムが最大のメリットです。 あと、私がお願いしても、私のお願いはするかしないかは本当に自由なので 面倒とかやりたくないならしなくてもいいので気にしないで下さいね。 キーボードのどこ押せば出るんだ?orz 私も使ったことがないのでよくわからないのですが、特殊記号をIMEパッドなどから呼び出して使用する必要があるのではないかなと。あとはコピーして使うとか? もし正常コピーできてなかったら、その文字に対応した言語をインストールする必要があると思います。確かコントロールパネルの言語設定を呼び出してやると思います。場合によってWindowsCDが必要です。 Romajiで通じるの? Romajiで、疑問なく使ってました(^^; 日本語学習者ならどっちでも通じるのでは ローマ字について 書き文字に従うか、発音に従うか迷います。 具体的には、 を(o),(wo) は(ha),(wa) へ(he),(e) (を)はどっちでもいいと思うけど。 伸ばす(う)→(u),(o) 例・ありがとう(arigatou),(arigatoo) 伸ばす音の(^)も使うべきか考えてしまう(あまり一般的じゃないから) どちらかに統一したほうがいいのか、好きな方を選んでどちらに従ったかその都度 表記すればいいのか いずれにせよ、なにかルールを定めるべきかと。 ネイティブの人のニーズとしては書き文字と発音、どちらが多いんでしょうね。 歌詞に英語が含まれる場合 英語で書くべきか、日本語読みのローマ字にするべきか悩む。 例・vitamin(バイタミン)、bitamin(ビタミン) このへんは訳者の自由でいいのかな。 ところで、Romajiって英語で通じるの? 正式にはRoman lettersですよね 今、wiki見たら、The romanization of Japanese or rōmaji って書いてあった。 伸ばす音は上に棒線いれるのが正式か キーボードのどこ押せば出るんだ?orz 今、7週間戦争てのを見つけた。誰かUP中なのかな?